Да здравствует Куба! Свободная Куба!
В ВМС США соответствует званию капитан-лейтенанта. – Прим. перев.
Мы проглотим это дерьмо (англ.). – Игра слов: A wetsue (сл.) – выпивоха. – Прим. ред.
День независимости, государственный праздник США. – Прим. перев.
Дудочник в пестром костюме, герой поэмы Браунинга. – Прим. перев.
Самолет системы раннего радиолокационного предупреждения. – Прим ред.
Программа создания перспективного боевого самолета для ВВС США. – Прим. перев.
Zaba, Z – последняя буква как английского, так и испанского алфавита. – Прим. перев.
Районы Нью-Йорка. – Прим. перев.
Намек на летательные способности человека-летучей мыши, боровшегося против сил зла, героя кинофильма "Бэтмэн". – Прим. перев.
В 1980-е годы автомобильная промышленность в Детройте находилась на грани банкротства. – Прим. перев.
Условный сигнал бедствия. – Прим. перев.