В западне - Страница 64


К оглавлению

64

– Миновали острова Андрос.

– Мы в Гольфстриме?

– Только что пересекли. Путешествие – хуже не бывает.

На палубе было темно, свет горел только над нактоузом и в рубке над картой. Дождь прекратился. Посудина оказалась большим прогулочным катером. На такой высоте над водой качка ощущалась еще сильнее. Йоук ухватился за поручень.

За катером тянулся широкий белый след, прямой, как автострада, и исчезал в темноте. Ни звездочки, ни огонька вокруг.

Откуда-то доносились звуки радио. Диктор говорил по-испански. Привыкнув к темноте, Йоук сумел различить фигуры четверых или пятерых человек, которые окружили радиоприемник.

– Как революция?

– Бои в городах. Большая часть армии все еще верна Фиделю.

– Где мы высадимся?

– Кайбарьен.

– Когда?

– Завтра утром, перед рассветом.

– Как быстро мы идем?

– Двадцать восемь узлов.

Прошло несколько секунд и Йоук снова задал вопрос:

– Это ваш катер?

– Друга.

– Хороший парень, раз позволяет вам так его использовать.

– Сегодня вечером он заявит, что катер у него украли.

– Почему вы отправились на Кубу?

– Это моя родина.

Йоук ухватился за другой поручень. Его глаза уже достаточно свыклись с темнотой и теперь он вполне мог различить лицо Сантаны.

– Да-да, конечно. Вчера вечером я объяснил вам, почему хочу отправиться туда, а вы мне ни слова не сказали, зачем едете вы и ваши друзья. Я и не спрашивал.

– Мы отметили это упущение с вашей стороны. Очень хорошие манеры для журналиста. Томас даже подумал, что слишком хорошие. Я сказал, нет. Он diplomatico, – сказал я. В конце концов Томас согласился.

– Может, теперь скажете?

– Возможно, чуть позже. Посмотрим. Если останетесь живы.

С этими словами Сантана спустился вниз.

Глава 12

На рассвете темнота сменилась серыми сумерками. Серое неопределенное небо над серым морем. Видимость около мили, туман. Не видать ни судов, ни земли – ничего, кроме серой мглы кругом.

Рулевой замедлил ход до двух-трех узлов, и катер начало беспорядочно раскачивать. Внизу на корме, за мостиком, остальные пассажиры, вооружившись удочками, насаживали на крючки наживку. Один из них поднялся на верхнюю площадку для рыбной ловли. Йоук не испытывал никакого желания присоединиться к ним. Там качка была еще сильнее.

Снизу принесли сэндвичи и кофе. Йоук откусил пару раз, прежде чем понял, что совершил ошибку. Он перегнулся через поручни и его тут же вырвало.

– Иди вниз и ложись, – сказал ему Сантана.

Через пару минут Йоук снова возвратился. Внизу, в душной каюте, качка казалась вовсе невыносимой.

Он лежал на палубе, периодически подползая к поручням – его постоянно тошнило, – и снова ложился на спину, ожидая очередных позывов.

Время шло. Его выворачивало на изнанку.

О Боже, как же ему плохо. С мостика до него доносился смех кубинцев. Ему уже было все равно. Пусть он даже умрет прямо здесь, прямо сейчас. Ничто в мире уже не сравнится с такой пыткой.

Один раз ему показалось, что он слышал звук летевшего самолета. Реактивного. Хорошо бы оказаться там, сидеть в удобном, неподвижном кресле, которое не прыгает и не скачет бесконечно вверх и вниз, вверх и вниз...

В желудке уже ничего не осталось, а его все скрючивало и рвало, и рвало.

Он решил никогда больше не путешествовать по воде. Никогда не есть на лодках, кораблях, паромах, шхунах, баржах, шлюпках – на всем, что плавает. Если не сможет лететь или ехать по железной дороге, лучше останется дома.

Часы показывали уже двенадцать, когда Джеку наконец-то стало лучше. Он сидел и смотрел на море. Видимость улучшилась, через разрывы в облаках пробивались солнечные лучи, от этого море кое-где сверкало голубизной. От блеска воды резало глаза. Он поднялся и по краю палубы, словно ходячая смерть, поплелся к мостику. Он потом сам удивлялся, как смог забраться наверх.

– Выпей, это вода, – сказал Сантана и Йоук послушно сделал глоток.

В животе было паршиво, но все же не так плохо, как раньше.

Впервые он как следует смог разглядеть своих попутчиков – тех пятерых, что видел раньше на палубе. Сантана и двое его вчерашних знакомых – Иезус Руис и Томас Гарсиа, и еще двое, чьих имен он не знал. Руиз стоял в рубке, а Гарсиа все время слушал коротковолновый радиоприемник. В течение нескольких минут Йоук имел возможность наблюдать за Гарсией вблизи, тот в это время пытался настроиться на УКВ-диапазон.

Сантана заметил, как Джек заглядывал Гарсии через плечо.

– Самолет, пролетевший два часа назад, принадлежал Береговой охране США. Они обнаружили нас с помощью радара, но не смогли опознать визуально. Они доложили в свой штаб в Майами наше местоположение, курс и скорость, а оттуда эту информацию, вероятно, передадут двум катерам, которые находятся где-то здесь.

– Где?

– Хотел бы я знать.

– Мы меняли курс после того, как пролетел самолет?

– Да. Теперь мы идем на северо-восток, к островам Андрос.

– Так чего же вы беспокоитесь? Мы всего лишь выбрались сюда порыбачить.

– Порыбачить, – согласился Сантана. Машинально он проверил удочки и леску.

– Не везет, а? – спросил Йоук.

– Сегодня утром, пока ты блевал, мы наткнулись на тунца. Я велел всем снять наживку. Мы закинули пустые крючки.

– Может, стоит попробовать что-нибудь поймать?

– У нас мало топлива, чтобы возиться с крупной рыбой. Да и рыба погибнет понапрасну. А это, – взглянув на журналиста, добавил Сантана, – грех.

Джек Йоук слушал по радио новости – то по-английски, то по-испански – и наблюдал за людьми. Он избегал вступать с ними в разговоры, и никто из них, кроме Сантаны, не приближался к нему, чтобы завести беседу.

64