Тоуд и Йоук молча разглядывали карту.
– Это похоже на рулетку, – заметил Тоуд.
– Да, – ответил Графтон. – Давайте, сорвите куш.
Йоук ткнул пальцем.
– Почему бы не здесь. Тут есть несколько складов и густонаселенных кварталов. Они похожи друг на друга. В этих кварталах четверо или пятеро колумбийцев, ни слова не говоря по-английски, могут спокойно жить неделями, и никто о них не узнает. Даже если соседи что-то заподозрят, никто никогда не позовет полицейских.
– Продано, – вздохнул Графтон. Он вылез из машины и направился к джипу с радиостанцией.
Через минуту он возвратился.
– Поехали, – сказал он.
Машина тронулась с места, и Джейк обернулся к Тоуду.
– Твоя жена сегодня дома?
– Да, сэр.
– Как думаешь, ей захочется прокатиться с нами сегодня?
– Конечно. Если мы здесь повернем, я заскочу за ней.
Тоуд назвал Джеку адрес. Когда они остановились, Джейк произнес:
– Скажи ей, пусть наденет самую заношенную форму, какую только сможет найти.
Тоуд кивнул и, выскочив из машины, быстро вошел в дом.
– Как замечательно, что вы вспомнили о ней, – сказал Йоук.
– У нее осталось десять дней до конца отпуска, я не хочу разлучать их.
– Строго между нами, чем вы занимаетесь в Пентагоне?
Графтон усмехнулся.
– Ладно. Я старший офицер в небольшой группе из семи или восьми человек, которая обеспечивает всю штабную работу по взаимодействию военных и правительственных структур, занимающихся борьбой с распространением наркотиков.
– Это мне мало что говорит.
– Хм-м. К примеру, теперь мы более-менее постоянно держим авианосец в Мексиканском заливе и на востоке Карибского моря. Это один из моих проектов. Правда, я потерпел неудачу.
– Неудачу? Разве это плохая идея?
– В этом-то вся проблема. Где-то в вечерних новостях или в выступлении какого-нибудь политика в Филадельфии это выглядит как эффектная идея. Корабль, набитый самолетами, которые летают над морем в поисках лодок и катеров, делают снимки и вызывают Береговую охрану США, когда кого-нибудь заметят. Авианосец после шести или семи месяцев, проведенных в Средиземном море, должен пройти обслуживание и отправиться туда. В период между походами для каждого экипажа в эскадрилье выделяются деньги на некоторое количество летных часов. На эти деньги они должны подготовить новичков и поддерживать в боеготовом состоянии опытные экипажи. Вместо этого они тратят их, кружа над морем. Никто не получает необходимой подготовки. Корабли и самолеты не проходят должным образом технического обслуживания. А когда они заканчивают в Мексиканском заливе, мы отправляем их обратно в Средиземное море.
– Но в Филадельфии это звучало бы неплохо, – заметил Йоук. Если честно, это очень важно.
– Не сомневаюсь. Но если нам придется послать неподготовленных людей в Ливию или на Ближний Восток, они там погибнут. Ведь они не получили надлежащей подготовки. Мы потеряем самолеты, которые не можем позволить себе терять. И даже если нам удастся проскочить под дождем, не промочив ног, то позже все равно потребуется больше времени на техническое обслуживание кораблей, значительно больше. Но когда этот день настанет, денег, как всегда, не будет. Конгресс скажет – извините. Разве вы не слышали о финансовом кризисе, о дефиците и мирных инициативах?
– А наши профессионалы – моряки и летчики – не хотят всю жизнь проводить в таких прогулках. Поэтому они уходят со службы, а нам приходится тратить мегабаксы для набора и подготовки молодых специалистов. Это какой-то порочный круг.
Графтон тяжело вздохнул:
– Моя группа производит расчет расходов по различным вариантам. Мы даем информацию тем, кто принимает решения. Вот чем я занимаюсь.
Йоуку хотелось, чтобы Графтон продолжил разговор. Он сменил тему.
– Я смотрел сегодня на этих солдат. Они слишком молодо выглядят, чтобы патрулировать улицы взбаламученного города.
– Они молоды. Но, в целом, это славные малые. Они пошли в армию за американской мечтой – достойное мужчины дело, деньги на дальнейшее образование, профессия, уважение. Молодежь всегда шла в армию по этим причинам.
– Они могут сражаться?
– Несомненно. Это смелые ребята, как и все те, кто когда-либо носил американскую форму.
– Но они же не подготовлены для того дела, в котором вы их используете.
– Согласен.
Открылась входная дверь дома и появились Рита Моравиа и Тоуд Таркингтон. Йоук сдержал улыбку. Моравиа – изящная женщина, но, одетая в хаки, тяжелую куртку, морскую шляпу и летные ботинки, она вовсе не выглядела таковой.
– Привет, Рита, – сказал Джейк Графтон.
– Капитан. Мистер Йоук.
– Зовите меня просто Джек, пожалуйста.
– Спасибо, что взяли меня в свою экспедицию. Что у нас сегодня по плану?
– Едем смотреть, как ребята проверяют жилой квартал. – Джейк взглянул на карту. – Квартал Джефферсон, вы знаете, где это? – спросил он Йоука.
– Да. Я бывал там прежде. – Йоук взялся за рычаг передач и выехал на дорогу.
Стоянка возле супермаркета на удивление оказалась переполненной. Чарону пришлось лавировать между припаркованными автомобилями и людьми, тащившими тележки с покупками, чтобы добраться до телефона-автомата на стене возле газетных киосков. Оглядевшись, он убедился, что его никто не сможет подслушать. Посетители магазина были поглощены собственными делами. Чарон сдвинул край кожаной перчатки на запястье и посмотрел на часы. Затем снял трубку, прочел инструкцию. Для чрезвычайного вызова монета не требовалась. Сэкономил четвертак, как-никак.